Skip to search
Skip to main content
Search in
Keyword
Title (keyword)
Author (keyword)
Subject (keyword)
Title starts with
Subject (browse)
Author (browse)
Author (sorted by title)
Call number (browse)
search for
Search
Advanced Search
Bookmarks
(
0
)
Princeton University Library Catalog
Start over
Cite
Send
to
SMS
Email
Printer
Bookmark
Traduction : histoire, théories, pratiques / Delphine Chartier.
Author
Chartier, Delphine
[Browse]
Format
Book
Language
French
Published/Created
Toulouse : Presses universitaires du Mirail, c2012.
Description
181 p. ; 24 cm.
Availability
Copies in the Library
Location
Call Number
Status
Location Service
Notes
ReCAP - Remote Storage
P306 .C518 2012
Browse related items
Request
Details
Subject(s)
Translating and interpreting
—
History
[Browse]
English literature
—
Translations into French
—
History and criticism
[Browse]
American literature
—
Translations into French
—
History and criticism
[Browse]
Series
Amphi 7. Anglais
Summary note
"Ce manuel présente les notions essentielles de la formation à la traduction littéraire. Il s'adresse en priorité aux étudiants désireux d'en faire leur métier mais intéressera également les étudiants des concours de recrutement (Capes, agrégations externe et interne) ainsi que les traducteurs soucieux de réfléchir à leurs pratiques. Il s'articule autour de trois axes principaux : réflexion, observation, analyse des pratiques. Réflexion sur le statut de la traduction à l'université et la formation des futurs traducteurs ; réflexion sur les pratiques et les théories qui se sont succédé au cours des siècles jusqu'à l'émergence d'une "science de la traduction? ; réflexion sur les relations qui unissent les traducteurs et leurs divers partenaires (éditeurs, auteurs et lecteurs) ; réflexion enfin sur les enjeux multiples de la traduction. Observation d'un corpus de traductions puisant dans divers genres littéraires et diverses époques. Analyse des stratégies mises en oeuvre par les traducteurs, familiarisation du lecteur avec les principaux concepts traductologiques, pratique du commentaire de traduction."--Page 4 of cover.
Bibliographic references
Includes bibliographical references (p. [169]-176) and index.
Action note
Committed to retain in perpetuity — ReCAP Shared Collection (HUL)
Contents
1. Qu'est-ce que la traduction?
Formation initiale et continue
Le traducteur et ses instruments
Traductologie et apprentissage de la traduction
Approche et traitement du texte
Quelques conseils méthodologiques
Premiers pas dans la profession
En quoi être un écrivain bilingue qui s'autotraduit permet de résoudre ces questions?
2. Les théories de la traduction
L'Antiquité
Le Moyen âge
La Renaissance
Les XVIIe et XVIIIe siècles
XIXe siècle
La première moitié du vingtième siècle
"L'objection préjudicielle"
La traduction dans une perspective de lecture
La traduction dans une perspective linguistique
La traduction dans une perspective socioculturelle
La traduction dans une perspective sociologique
3. Traductologie, traducteurs, auteurs, éditeurs et lecteurs
Les textes littéraires
Les textes pragmatiques
Quelles relations?
De l'ombre à la lumière? Quelle visibilité pour le traducteur?
Pour qui traduit-on?
Images du lecteur
Un cas particulier : la traduction de la littérature jeunesse
4. Les enjeux de la traduction
Le cas du roman gothique
Le cas de Faulkner
Le cas de la science-fiction
Le cas de Lysistrata
Les féministes et la traduction
"Adaptations larvées"
Le roman sentimental
La littérature jeunesse
The Scarlet Letter, Hawthorne
Moby Dick, Melville
The Catcher in the Rye, Salinger
5. Le déjà traduit : observation et analyse des pratiques
Le domaine scolaire
La nourriture
Patronymes
Traduction des titres de romans, films
Toponymes
The British Museum Is Falling Down, Lodge
The Da Vinci Code, Brown
Face to Face, Morgan, 2001
Inspector Mouse, Stone et Steadman
"The Lion", Dahl
"The Kitchen Child", Carter
Trainspotting, Welsh
Harry Potter, Rowling
Push, Sapphire
The Black Prince, Murdoch
The Red Badge of Courage, Crane
A Tree of Night, Capote
Saturday Night and Sunday Morning, Sillitoe
"At the Bay", Mansfield
"Miss Brin", Mansfield
Stranger in the Woods, Sams II & Stoick
The Bernini Bust, Pears
Dogs don't tell jokes, Sachar
The Hennit of the 69 th street, Kosinski.
Show 62 more Contents items
ISBN
9782810701872
2810701873
OCLC
811421822
RCP
H - S
Statement on responsible collection description
Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage.
Read more...
Ask a Question
Suggest a Correction
Supplementary Information
Other versions
Traduction : histoire, théories, pratiques / Delphine Chartier.
id
9971974573506421