[Tanakh] = Tanakh : a new translation of the Holy Scriptures according to the traditional Hebrew text.

Uniform title
Format
Book
Language
English
Εdition
1st ed.
Published/​Created
Philadelphia : Jewish Publication Society, 1985.
Description
xxvi, 1624 p. ; 24 cm.

Details

Summary note
  • The Tanakh is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic--the traditional Hebrew--text.
  • It is the culmination of three decades of collaboration by academic scholars and rabbis representing the three largest branches of organized Judaism in America.
  • Not since the third century B.C.E., when seventy-two elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint, has such a broad-based committee of Jewish scholars produced a major Bible translation.
  • In executing this monumental task, the translators made use of the entire range of biblical interpretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish. They drew upon the latest findings in linguistics and archaeology as well as the work of early rabbinic and medieval commentators, grammarians, and philologians. The resulting text is a triumph of literary style and biblical scholarship, unsurpassed in accuracy and clarity.
Action note
Committed to retain in perpetuity — ReCAP Shared Collection (HUL)
Contents
  • Torah
  • Neviʼim
  • Kethuvim.
ISBN
0827602529
LCCN
^^^85010006^//r86
OCLC
12105038
RCP
H - S
Statement on language in description
Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage. Read more...