Skip to search
Skip to main content
Search in
Keyword
Title (keyword)
Author (keyword)
Subject (keyword)
Title starts with
Subject (browse)
Author (browse)
Author (sorted by title)
Call number (browse)
search for
Search
Advanced Search
Bookmarks
(
0
)
Princeton University Library Catalog
Start over
Cite
Send
to
SMS
Email
EndNote
RefWorks
RIS
Printer
Bookmark
臺灣の學童より全世界の學童へ 好意交換のメッセージ = Goodwill message from the school children of Formosa, Japan to the children of the world = Letero de bonvolo al la geknaboj de la tutmondo sendata de la geknaboj lernantaj en Formoso, Japanlando.
Taiwan no gakudō yori zen sekai no gakudō he kōikōkan no messēji = Goodwill message from the school children of Formosa, Japan to the children of the world = Letero de bonvolo al la geknaboj de la tutmondo sendata de la geknaboj lernantaj en formoso, Japanlando.
Author
Hibino, Setsurin
[Browse]
日比野節倫
[Browse]
Format
Book
Language
English
Esperanto
Japanese
Published/Created
Taihoku, Formosa [Taiwan] : [publisher not identified], 1930.
Description
4 unnumbered pages ; 27 cm
Details
Subject(s)
Japanese
—
Colonization
—
Taiwan
[Browse]
School children
—
Taiwan
[Browse]
Summary note
This letter, which is translated into English and Esperanto, is a reply to a letter originally sent by students in England. Inspired by their British counterparts, the students of Japanese-occupied Taiwan (then Formosa) are writing to the children of the world to concur with the British children's message that they desire peace among nations. They express their respect and interest in England and British culture and then proceed to describe the geography and ethnic diversity of Taiwan with its populations of "aborigines"; Formosans, whose ancestors migrated from China; and Japanese. Despite this diversity, they claim that everyone lives together peacefully and that war "belongs to the old order of things." In conclusion, they call for a "new order" and quote a poem by the Emperor Meiji, translated into English as "Let us regard the peoples of the four seas as our brothers and sisters." This letter appears to have been written by Hibino Setsurin (Sinjorino S. L. Hibino) on May 18, 1930.
Notes
Front of pamphlet has (the translator's?) stamp--a star with the words "Esperanto" and "Josi.H.Ishiguro"
Cotsen copy: Edges of pamphlet are badly stained, and there is foxing.
Language note
In English, Esperanto, and Japanese.
OCLC
1340464643
Statement on language in description
Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage.
Read more...
Other views
Staff view
Ask a Question
Suggest a Correction
Report Harmful Language
Supplementary Information