Skip to search
Skip to main content
Search in
Keyword
Title (keyword)
Author (keyword)
Subject (keyword)
Title starts with
Subject (browse)
Author (browse)
Author (sorted by title)
Call number (browse)
search for
Search
Advanced Search
Bookmarks
(
0
)
Princeton University Library Catalog
Start over
Cite
Send
to
SMS
Email
EndNote
RefWorks
RIS
Printer
Bookmark
قرآن مجيد مترجم بالتراجم الثلاث.
Qurʾān Majīd mutarjam bi-al-tarājim al-thalāth.
Uniform title
Qurʼan.
Format
Book
Language
Multiple languages
Arabic
Persian
Indic languages
Published/Created
[Delhi] : [publisher not identified], [1868]
Description
1 online resource (ii, 664 pages)
Details
Subject(s)
Qurʼan Hindustani
—
Criticism, interpretation, etc
—
Translating
—
Commentaries
[Browse]
Islam
[Browse]
Translator
Walī Allāh al-Dihlawī, 1702 or 1703-1762 or 1763
[Browse]
Rafīʻuddīn Dihlavī, 1749-1818
[Browse]
Related name
ولي الله الدهلوي
[Browse]
رفيع الدين دهلڤي
[Browse]
Series
Early Arabic Printed Books from the British Library.
[More in this series]
Contains
Dihlavī, ʻAbd al-Qādir ibn Walī Allāh.
Mūẓiḥ al-Qurʾān,
[Browse]
دهلڤي، عبد القادر بن ولي الله.
موظح القرآن.
[Browse]
Summary note
[The Koran, with Persian and Hindustani interlineary versions, namely : the Persian translation with notes, by Walī Allāh, and the Hindustani translation by Rafīʻ al-Dīn. To which are added, on the margin, a Hindustani translation and notes together entitled Mūẓiḥ al-Qurʾān, by Shāh ʻAbd al-Qādir Dihlavī. With a prefatory note in Hindustani on the pauses to be observed in reciting from the Koran.].
Notes
Reproduction of the original from The British Library.
Reproduction note
Electronic reproduction. Andover, Hants. UK : Cengage Learning, 2015-2017 (Early Arabic Printed Books from the British Library, 1473-1900). Available via the World Wide Web. Access limited by licensing agreements.
Language note
Text in Arabic, Persian and Hindustani ; translated from the original Arabic.
Statement on language in description
Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage.
Read more...
Other views
Staff view
Ask a Question
Suggest a Correction
Report Harmful Language
Supplementary Information