اقصى الارب في ترجمة مقدمة الادب.

Aksa'l-erep fi tercümet-i Mukaddimet ül-edep.

Author
Uniform title
Format
Manuscript, Book
Language
  • Ottoman Turkish (1500-1928)
  • Turkish
Published/​Created
Kosti [Bulgaria], [1746 or 1747]
Description
280 leaves : paper ; 315 x 202 (228 x 125) mm bound to 316 x 205 mm

Availability

Copies in the Library

Location Call Number Status Location Service Notes
Special Collections - Manuscripts Islamic Manuscripts, New Series no. 1679q Oversize Browse related items Reading Room Request

    Details

    Subject(s)
    Translator
    Library of Congress genre(s)
    Summary note
    First part of a Turkish translation of the author's Arabic-Persian dictionary; preceded by a table of contents on fol. 1(bis)b-2(bis)a.
    Notes
    • Ms. codex.
    • Title from text on fol. 2b.
    • Ms. erroneously foliated in Arabic script beginning on the third leaf. Record follows erroneous foliation.
    • Physical description: 31 lines per page; written in casual naskh in black on glazed, laid European paper. Plain gold ʻunwān on fol. 1b. Text on fol. 1b-2a framed in gold; remainder of text framed in red. Rubrication and catchwords; a few marginal notes. Damp staining around margins; mild insect damage.
    • Origin: 1159 H [1746 or 7], by Mehmet bin eş-Şeyh Hasan el-Munteşevî [?] in the mosque of Kosti (fol. 278a).
    • Incipit: سبحنك سبحنك اللهم ما احسن اسماءك و ما اتقن افعالك
    Binding note
    Quarter leather with flap; brown cloth over boards; brown flyleaves and pastedowns.
    Language note
    Ottoman Turkish.
    References
    VOHD, XIII, pt. 5, no. 195
    Other title(s)
    • Tercüme-yi Aksa'l-erep
    • ترجمهء اقصى الارب
    OCLC
    828028903
    Statement on language in description
    Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage. Read more...
    Other views
    Staff view

    Supplementary Information