A collection consisting of İsmail Ankaravî's Minhac ül-fukarâ, a couple of short risales, and poetry.
Notes
Ms. composite codex.
Title from fol. 5a.
Collation: Paper ; catchwords.
Layout: 20-25 lines per page.
Description: Written chiefly in very small nastaʻlīq (except for texts 6-9 which have larger nastaʻlīq) in black ink with use of red ; paper varies, fol. 1-2 and 122-127 on light purple stained paper ; texts 6-9 have substantial water damage to the paper and some of the text is illegible.
Origin: [Minhac ül-fukarâ] Copied by Derviş Mehmet ibn Hasan, from the town of Livadiye (Crimea), in the Mevlevi tekke in Damascus ("fī al-Ḥaram al-Shām fī al-Mawlīyah al-Firdawsīyah"), and completed around the middle of Shawwāl 1035 (1626) -- colophon (fol. 116a). Only the main text, Minhac ül-fukarâ, is dated; of the rest, texts 6-9 are on same paper and probably of a similar date, while the texts at the very beginning and the very end of the ms. are a later addition.
Incipit: [چه کونه] بدان خداى كه در شهربند امكان نيست متاع معرفتش نيم زره در بازار -- [منهاج الفقرا] الحمد لله الذى علمنا ... اما بعد حمد لله المتعالى والصلوة على نبيه الشامى بو كتاب شريفك تصنيفنه باعث وبادى ...بو فقير مولوى اعنى شيخ رسوخ الدين اسماعيل ابن احمد الانقروى ثبت الله قدمه على الشريعة النبوى -- [قواعد] حمد سپاس اول اين وبى زواله سزاور كه اصناف برايا لغات شتا ايله انك حمد وثناسنده كويا -- [قصيدهء نفعي] نه در اهل دله بو جرم فراوان فلك اليوير دادمز ى داور دوران فلك -- [قصيدهء عرفي] جهان بكشتم ودردا كه سيج شهر وديار نيافتم كه فروشند بخت در بازار -- [مناقب هفت ولى] سبب تسويد وثيقهء ما [؟] وباعث تقبيد صحيفه كنا [؟] اولدر كه وقتا كه والى ممالك -- [رسالهء قانون محبت] الهى عين عقلم روشنا قيل جناب حضرتكله آشنا قيل
Explicit: [چه کونه] هر ان عروس سخن كزديار مدح تو نيست كرم بغشوه كشد درينا درم بكنار -- [منهاج الفقرا] وللطالبين دليلا بالخير والظفر يا ذى الفضل والخطر باسمك الاعظم والانور -- [قواعد] بالغت فرسده او معناسنه عطف ايجوندر ... وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين تمت القواعد بعون الله الملك الوهاب -- [قصيدهء نفعي] دايما خرم وفرخنده اوله دورنده صبح مستان جهان شام غريبان فلك -- [قصيدهء عرفي] چكونه پاى كم ارم زآسمان آخر كه بر در تو بود دايمش بسر رفتار -- [مناقب هفت ولى] بناء عليه بو مناقب اوليا ذكر وتحريراولدى -- [رسالهء قانون محبت] دكل هر جايى دلبر عشقه لايق قياس ايت كيم اوله هر جايى عاشق
Binding note
Apple green silk over pasteboard. Pastedowns in light green paper.
Language note
In Ottoman Turkish and Persian;
Script
Nastaʻlīq.
Contents
1. fol. 1a: Hazret-i Sultan divanı farmāyid.
2. fol. 4a-4b: Chi gūna. A poem.
3. fol. 5a: [titlepage to Minhac ül-fukarâ]
4. fol. 5b: [table of contents for Minhac ül-fukarâ]
5. fol. 6b-116a: Minhac ül-fukarâ / İsmail Ankaravî. A treatise on teachings and rituals of dervish orders, particularly as they are applied in the Mevlevi order.
6. fol. 116b-118b: Kavaid / Şemseddin Sivasî. A short work on Persian grammar.
7. fol. 119a: [excerpts of poetry]
8. fol. 119b-120a: Kaside-yi Nefi Efendi Beray-i felek. A kaside about Sultan Murad IV (1623-40).
9. fol. 120b-121b: Kaside-yi Urfi. A qaṣīdah in praise of Imam ʻAli. This copy is incomplete and lacking the second half.
10. fol. 122b-125a: Menakıb-i heft veli / Cemaleddin Mehmet Nurî. A short risale containing biographical accounts of 7 figures of Islamic mysticism, including Ibn al-ʻArabī and Ṣadr al-Dīn al-Qunawī.
11. fol. 125b-127b: Risale-yi kanun-i mahabbet / Ali Nutkî Dede. A mystical poem.
Source acquisition
Seal impression, obliterated on fol. 5a. Two obliterated ownership statements on fol. 6a.
Other title(s)
Chi gūna.
چه کونه.
OCLC
124041378
Statement on responsible collection description
Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage. Read more...