Skip to search
Skip to main content
Search in
Keyword
Title (keyword)
Author (keyword)
Subject (keyword)
Title starts with
Subject (browse)
Author (browse)
Author (sorted by title)
Call number (browse)
search for
Search
Advanced Search
Bookmarks
(
0
)
Princeton University Library Catalog
Start over
Cite
Send
to
SMS
Email
EndNote
RefWorks
RIS
Printer
Bookmark
Le corpus signé Hélisenne de Crenne : entre Virgile et la grande rhétorique / Natalia Bercea-Bocskai.
Author
Bercea-Bocskai, Natalia
[Browse]
Format
Book
Language
French
Published/Created
Paris : Classiques Garnier, 2024.
©2024
Description
495 pages : illustrations, facsimiles ; 24 cm.
Details
Subject(s)
Crenne, Hélisenne de
—
Criticism and interpretation
[Browse]
Virgil
—
Translations
—
History and criticism
[Browse]
Series
Bibliothèque de la Renaissance ; 85.
[More in this series]
Bibliothèque de la Renaissance, 2108-5471 ; 85
Biographical/Historical note
"Entre 1538 et 1541 sort de l'atelier parisien de Denis Janot un corpus d'œuvres en prose signé Hélisenne de Crenne. La singularité d'un style copieux, savant et pathétique s'illustre dans chacun de ses ouvrages : les Angoysses douloureuses (1538), les Epistres familieres et invectives (1539), le Songe (1540) et la traduction des Quatre premiers livres des Eneydes du treselegant pœte Virgile (1541), traduction qui contribue, selon l'hypothèse défendue, à la forge de cette prose illustre. En conjuguant approches poétique, stylistique, iconographique et matérielle, cette contribution à la lecture des œuvres d'Hélisenne de Crenne rend compte de la manière dont se construisent, d'une œuvre à l'autre de ce corpus, une figure et une persona singulières de femme auteure."--Page 4 of cover.
Summary note
"Entre 1538 et 1541 sort de l'atelier parisien de Denis Janot un corpus d'œuvres en prose signé Hélisenne de Crenne. La singularité d'un style copieux, savant et pathétique s'illustre dans chacun de ses ouvrages : les Angoysses douloureuses (1538), les Epistres familieres et invectives (1539), le Songe (1540) et la traduction des Quatre premiers livres des Eneydes du treselegant pœte Virgile (1541), traduction qui contribue, selon l'hypothèse défendue, à la forge de cette prose illustre. En conjuguant approches poétique, stylistique, iconographique et matérielle, cette contribution à la lecture des œuvres d'Hélisenne de Crenne rend compte de la manière dont se construisent, d'une œuvre à l'autre de ce corpus, une figure et une persona singulières de femme auteure."--Page 4 of cover.
Notes
Originally presented as the author's thesis (doctoral)--Paris 3, 2022.
Bibliographic references
Includes bibliographical references (pages 439-486) and index.
Contents
Pt. 1. Traduire virgile au service de la cour
Préambule
Traduction et espace littéraire européen : traduite Virgile en 1541 en France
Hélisenne de crenne et octovien de saint-gelais
À l'ombre du maître
De l'édition Vérard aux Œuvrer de Virgile
Fortunes posthumes de la translation d'Octovien
La Mer des hystoires, source nouvelle de la Vie de Virgile donnée par Hélisenne
Hélisenne de Crenne et les lectures politiques du mythe troyen
Le IV chant de l'Énéide
Sens des écarts
Hélisenne de Crenne et le commentaire de Servius
L'exemple du premier livre
Du "haut style" de Virgile à la forge d'un style propre
Traduction et adaptation
Les Iliades de Jehan Samxon, nouvelle source
Les ajouts sur la mort d'Hector
La question de la disposition
Une source nouvelle
Les Iliades dans la traduction de Jehan Samxon (1530)
Le récit de la mort d'Hector selon Darès et Dictys repris par Jean Lemaire, Jehan Samxon et Hélisenne
Enjeux de la version de Guido delle Colonne
Sur la disgrâce d'Achille
Lecture d'Homère
Nuances d'un écart critique
Denis Janot, imprimeur de la traduction de ianéide
Et de l'ensemble du corpus
L'imprimeur aux lecteurs, "ex officina nostra Calcographica, bitetiœ"
La place de l'Énéide dans les traductions imprimées par Denis Janot
Promotion éditoriale et renom d'écrivain.
Une heureuse convergence
Pt. 2. L'invention d'une figure d'auteur
De l'édification â l'identification
La copia exemplaire et la thésaurisation du savoir
Autour de l'édification
De l'utilité de l'iconographie exemplaire
Une étude de cas.
Réflexions sur la figure de Danaé
Compléter la liste exemplaire
Dame Hélisenne et Guenelic
Nouveaux personnages exemplaires de "vrays amans"
Compléter la liste des femmes savantes
L'exemple de Midas et la thématisation de la renommée littéraire
Paroles et figure d'auteur
Hélisenne narratrice et épistolière
Parler par personnages
Pourquoi parler "en la personne" d'un autre
Formuler le transfert de parole au fil des éditions
Marquer la cohérence
De l'utilité de la multiplication des narrateurs
Parole invective et figure éthique de l'auteure
La parole théâtralisée.
Le Songe de madame Hélisenne
Les modèles italiens
L'Elegia di n'adonna Fiammetta
Le Peregrino
Écrire les passions, produire l'émotion
Affect et effet dans la prose d'Hélisenne de Crenne
L'émotion dans le discours
Composition et pathos
Commentaires du narrateur en marge du discours ou des scènes-clés
Comment illustrer le pathos par le style
Pt. 3. Une langue-signature
Le corpus hélisenne de crenne
L'affirmation de l'auteure
La dame au livre
Réinvestissements d'un emblème
Auctorialité et autorité
Ouvrages de grande ou "petite composition"
L'empreinte virgilienne dans le corpus
Mettre Virgile en prose
Cadrages et enjeux
Les gloses marginales
Fonctions paratextuelles
Compléter Virgile
Insertions dans le corps du texte
Insertions visant à réinvestir le récit virgilien
Digressions portant sur des figures mythologiques et allégoriques
Insertions à fonction amplificatoire
Redéfinir la prose "poétique"
Prose "poétique", prose illustre
Écrire en haut style
La fabrique d'une langue noble
Marqueurs stylistiques de l'emphase : mots dérivés de latinismes, binômes et polynômes synonymiques incluant un latinisme
Mises en série : l'amplification des exempla dans la phrase
L'ordre des mots dans la phrase d'Hélisenne : antépositions, dislocations, reprises, verbes relégués en fin de phrase, emploi de l'infinitif substantivé
La phrase ample du corpus d'Hélisenne : agencements et effets.
Show 84 more Contents items
ISBN
9782406175636 ((paperback))
OCLC
1474449102
Statement on responsible collection description
Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage.
Read more...
Other views
Staff view
Ask a Question
Suggest a Correction
Supplementary Information
Other versions
Le corpus signé Hélisenne de Crenne : entre Virgile et la grande rhétorique / Natalia Bercea-Bocskai.
id
SCSB-14995780