Multilingual texts and practices in early modern Europe / edited by Peter Auger and Sheldon Brammall.

Format
Book
Language
English
Published/​Created
  • New York, New York ; London : Routledge, [2023]
  • ©2023
Description
1 online resource (219 pages)

Details

Subject(s)
Editor
Series
Routledge critical studies in multilingualism. [More in this series]
Summary note
This collection offers a cross-disciplinary exploration of the ways in which multilingual practices were embedded in early modern European literary culture, opening up a dynamic dialogue between contemporary multilingual practices and scholarly work on early modern history and literature. Thenine chapters draw on translation studies, literary history, transnational literatures, and contemporary sociolinguistic research to explore how multilingual practices manifested themselves across different social, cultural and institutional spaces. The exploration of a diverse range of contexts allows for the opportunity to engage with questions around how individual practices shape national and transnational language practices and literatures, the impact of multilingual practices on identity formation, and their implications for creative innovations in bilingual and multilingual texts. Taken as a whole, the collection paves the way for future conversations on what early modern literary studies and present-day multilingualism research might learn from one another and the extent to which historical texts might supply precedents for contemporary multilingual practices. This book will be of particular interest to students and scholars in sociolinguistics, early modern studies in history and literature, and comparative literature.
Bibliographic references
Includes bibliographical references and index.
Source of description
Description based on print version record.
Contents
  • Cover
  • Half Title
  • Series Information
  • Title Page
  • Copyright Page
  • Table of Contents
  • Notes on Contributors
  • Foreword
  • Preface
  • 1 Introduction: Historical Ethnography of Multilingual Texts and Practices
  • Linguistic Fixity and Fluidity in Early Modern Europe
  • Multilingualism as Heteroglossia
  • Historical Ethnography
  • Research Foci
  • Social Actors
  • Practices
  • Communities and Contact
  • Language Ideologies
  • Multiplicity at the Margins
  • Notes
  • Part I Producing and Using Multilingual Texts
  • Introduction
  • 2 From Multilingual to Multimodal: Educational French-Dutch Translation in Early Modern Times
  • Translation Exercises in French Schools
  • From Grammatica to Rhetorica
  • From Multilingual to Multimodal
  • 3 Multilingualism as Cultural Capital: Women and Translation at the German Courts
  • Multilingualism and Marriageability: The Hypothesis
  • Multilingualism and Marriageability: The Evidence
  • Conclusion
  • 4 The 'Berlaimonts': Europe On a Page? Seeking Cultural and Linguistic Common Ground in Early Modern Europe
  • The Corpus
  • Exploring Cultural Differences
  • Presentation of the Dialogue
  • Gender/Age Roles
  • Furnishings and Household Items
  • Forms of Address
  • Eating/Drinking Habits
  • 5 Why Print in Two Languages?: Bilingual French-Spanish Books: Teaching, Commerce, and Diplomacy in Early Seventeenth-Century France
  • The Bilingual Book, the Teaching of Spanish, and Literary Translation
  • The Bilingual Book as a Political-Diplomatic Tool
  • The Bilingual Book, a Commercial Object
  • Part II Multilingual and Monolingual Literatures
  • 6 Collaborative Translation as a Model for Multilingual Printing in Early Renaissance Editions of Aesop's Fables
  • Heinrich Steinhöwel and the Tradition of Inclusive Aesopic Retranslation.
  • Intersecting Multiplication Models in Accio Zucco's Translation
  • Bonus Accursius and the Position of the Intermediate Translator
  • Final Remarks: Multilingual Aesops as a Challenge to Renaissance Translation Theory
  • 7 Fixity and Fluidity in Pietro Bembo's Prose Della Volgar Lingua
  • Bembo's Multilingual Education
  • Building in Marble at Home: Bembo's Turn to the Vernacular
  • The Language Phoenix: Fixity and Fluidity in Bembo's Theory
  • Bembo Today
  • 8 Adventures in Early Modern Multilingualism: 'Exceptional' England?
  • A 'First' and a Survey of Kinds of Multilingual Texts
  • Conclusion: A Formative Experimentation
  • 9 Afterword
  • Bibliography
  • Index.
ISBN
  • 1-00-309410-4
  • 1-000-83303-8
  • 1-003-09410-4
  • 1-000-83305-4
Statement on language in description
Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage. Read more...
Other views
Staff view

Supplementary Information