Le devisement dou monde : version catalane (K) / Marco Polo ; édition critique par Irene Reginato.

Author
Polo, Marco, 1254-1323? [Browse]
Format
Book
Language
  • French
  • Catalan
  • French, Middle (ca. 1300-1600)
  • Aragonese
Published/​Created
  • Paris : Classiques Garnier, 2022.
  • ©2022
Description
927 pages : illustrations, charts ; 22 cm.

Details

Subject(s)
Editor
Series
  • Textes littéraires du Moyen Âge ; 68. [More in this series]
  • Textes littéraires du Moyen Âge. Série Textes catalans du Moyen Âge ; 2. [More in this series]
  • Textes littéraires du Moyen Âge, 2108-9825 ; 68. Série Textes catalans du Moyen Âge ; 2
Contains
Summary note
"Première version du Devisement du monde à pénétrer dans l'espace ibérique, la Version K est une rédaction abrégée conservée dans trois manuscrits de langue différente. Cet ouvrage en offre une étude approfondie, qui reconstruit son histoire textuelle par l'analyse d'une dense stratigraphie de fautes de traduction évoquant, à échelle réduite, les dynamiques majeures de la tradition du texte de Marco Polo. Issus d'un archétype catalan, les trois témoins - catalan, français et aragonais - sont pour la première fois réunis dans un seul volume, d'abord dans des éditions particulières et ensuite dans une traduction critique unitaire visant, par l'intermédiaire du français, à restituer un reflet lisible de l'archétype perdu."--Page 4 of cover.
Bibliographic references
Includes bibliographical references (pages 843-870) and indexes.
Language note
Includes the texts of the 3 manuscripts in Catalan, Middle French and Aragonese, translated from Franco-Venetian original version; critical matter in French.
Contents
  • La Version K : témoins conservés, témoins perdus
  • Description des témoins
  • Datation et diffusion de la Version K. Marco Polo en Catalogne-Aragon
  • Le rapport entre les témoins
  • Préambule
  • Trois témoins indépendants
  • L'articulation interne de la Version K
  • L'archétype
  • Le résumé
  • Contenu de la Version K
  • La distribution de la matière
  • Les techniques du résumé
  • Conclusions
  • Une version catalane plus complète
  • Le recours à la cartographie
  • L'Atlas catalan de 1375 et la Version K
  • Les mappemondes de Modène et de Gênes
  • Traces d'une version catalane antérieure à Kx
  • La traduction
  • Le texte source
  • La qualité de la traduction
  • K dans la tradition du Devisement dou monde
  • K dans la tradition du Devisement don monde
  • L'apport de K
  • Critères généraux d'édition
  • Mise en page et apparat
  • La division en paragraphes
  • ms. Florence, Biblioteca Riccardiana, Ricc. 2048
  • La langue de KC
  • Phonétique et graphie
  • Vocalisme
  • Consonantisme
  • D'autres remarques
  • Morphosyntaxe
  • Morphologie nominale
  • Morphologie verbale
  • Syntaxe
  • Lexique
  • Critères d'édition
  • Texte
  • KF
  • ms. Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Oct. Lat. 2207
  • La langue de KF
  • KA
  • ms. Madrid, Real Biblioteca de l'Escorial, Z. I. 2
  • La langue de KA
  • Traduction critique
  • Notes à la traduction critique
  • Le texte de base
  • Kc : témoin direct, complet, correct et fiable
  • Kf : corrections de fautes, gloses
  • et couples synonymiques
  • Ka : coupures et restructuration syntaxique
  • Les raisons de l'altérité
  • Limites et compromis
  • Cas particuliers
  • L'apparat
  • La version K
  • Tableaux synoptiques
  • Tableau synoptique 1.
  • Chapitres F, Kc, Kf Ka
  • Tableau synoptique 2.
  • Chapitres et paragraphes F, Kc, Kf Ka
  • Tableau synoptique 3.
  • Chapitres K, F, Fr, Z(R).
ISBN
9782406130741 ((paperback))
OCLC
1347278322
Statement on language in description
Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage. Read more...
Other views
Staff view