Skip to search
Skip to main content
Search in
Keyword
Title (keyword)
Author (keyword)
Subject (keyword)
Title starts with
Subject (browse)
Author (browse)
Author (sorted by title)
Call number (browse)
search for
Search
Advanced Search
Bookmarks
(
0
)
Princeton University Library Catalog
Start over
Cite
Send
to
SMS
Email
EndNote
RefWorks
RIS
Printer
Bookmark
Le parfait manuel des sciences coraniques al-Itqan fi 'ulum al-qur'an de Galal al-Din al-Suyuti (849/1445-911/1505). Volume1 / presentation, traduction et annotation par Michel Lagarde.
Author
Suyūṭī, 1445-1505
[Browse]
Uniform title
Itqān fī ʻulūm al-Qurʼān.
French
[Browse]
Format
Book
Language
French
Published/Created
Leiden, Netherlands ; Boston, [Massachusetts] : Brill, 2018.
©2018
Description
1 online resource (1,438 pages) : illustrations, tables.
Details
Subject(s)
Qurʼan
—
Early works to 1800
[Browse]
Qurʼan Commentaries
—
Early works to 1800
[Browse]
Qurʼan
—
Hermeneutics
—
Early works to 1800
[Browse]
Translator
Lagarde, Michel
[Browse]
Series
Texts and studies on the Qurʼān ; Volume 13/1.
[More in this series]
Texts and Studies on the Qur'an, 1567-2808 ; Volume 13/1
Summary note
Dans Le parfait manuel des sciences coraniques al-Itqān fī ʿulūm al-Qurʾān de Ğalāl ad-Dīn as-Suyūṭī (849/1445–911/1505) , nous avons une description complète des problèmes relatifs au texte coranique qui se posent encore aujourd’hui, des solutions proposées et des méthodes employées. Ce texte témoigne de la liberté du débat et de la variété des solutions. Il s’agit d’un recueil de témoignages multiples antérieurs et contemporains à l’auteur et non d’une opinion subjective et isolée. Son but est d’être le guide de tout bon commentateur du Coran, en raison de la profusion des informations fournies sur l’ensemble des sciences coraniques. Cet ouvrage est un précieux point de repère pour l’histoire de la culture arabo-musulmane, en général, et de la linguistique, en particulier. In al-Suyūṭī’s (1445-1515) The Perfect Handbook of the Qurʾānic Sciences , we find a complete description of the problems concerning the Qurʾānic text that still arise today, of the solutions proposed and the methods employed. This text bears witness to both freedom of debate and the variety of solutions. It is a collection of multiple accounts, both prior to and contemporary with the author, and not simply an isolated, subjective opinion. Its aim is to be the guide for every good Qurʾān commentator because of the abundant information it provides on all the Qurʾānic sciences. This work is an invaluable point of reference for the history of the Arab-Islamic culture in general and of linguistics in particular.
Bibliographic references
Includes bibliographical references and indexes.
Source of description
Description based on print version record.
Contents
Front Matter
Introduction
[Préambule]
Parties mekkoises et médinoises du Coran
Les aspects sédentaire et itinérant du Coran
Les aspects diurne et nocturne du Coran
Les aspects estival et hivernal du Coran
(La descente) au lit et durant le sommeil
Les aspects terrestre et céleste du Coran
Ce qui est descendu en premier
Ce qui est descendu en dernier
La cause de la descente (sabab an-nuzūl)
Ce qui est descendu sur la langue de quelques compagnons
Ce dont la descente est répétée
Ce dont la décision suit la descente et ce dont la descente suit la décision
Ce qui est descendu fragmenté (mufarraqan) et ce qui est descendu ensemble (ğamʿan)
Ce qui est descendu accompagné (mušayyaʿan) et ce qui est descendu seul (mufradan)
Ce qui est descendu sur certains prophètes et ce qui n’ est descendu sur personne avant le Prophète (.)
Modalité de la descente du Coran
Les noms du Coran et ceux des sourates
Recueil et agencement du Coran
Nombre des sourates, des versets, des paroles et des lettres du Coran
Ceux qui ont mémorisé et transmis le Coran
Le haut (al-ʿalī) et le bas (an-nāzil) dans les chaînes de transmission du Coran
Définitions de al-mutawātir, al-mašhūr, al-āḥād, aš-šāḏḏ, al-mawḍūʿ et al-madrağ
La pause (waqf) et la reprise (ibtidāʾ)
Ce qui est lié formellement (lafẓan) et séparé sémantiquement (maʿnan)
Prononciation de ‘i/é’ (al-imāla), de ‘a’ (al-fatḥ) et de l’ entre deux
Assimilation (idġām), manifestation (iẓhār), occultation (iḫfāʾ) et transformation (iqlāb)
L’ allongement (al-madd) et le raccourcissement (al-qaṣr)
L’ allègement de l’ occlusive glottale (al-hamza)
Comment se charger du Coran ?
Les bonnes manières (al-ādāb) pour la récitation du Coran et pour celui qui le récite
Les expressions étranges du Coran (ġarībihi)
Ce qu’ il y a dans le Coran autrement que dans la langue de al-Ḥiğāz
Ce qu’ il y a dans le Coran autrement que dans la langue arabe
Les termes polysémiques (wuğūh) et monosémiques (naẓāʾir)
Le sens des instruments dont a besoin le commentateur
L’ analyse (al-iʿrāb)
Les règles importantes que le commentateur a besoin de connaître
Le sûr (al-muḥkam) et l’ équivoque (al-mutašābih)
L’ antéposition (at-taqdīm) et la postposition (at-taʾḫīr)
Le général (al-ʿāmm) et le particulier (al-ḫāṣṣ)
Le vague (al-muğmal) et le précis (al-mubayyan)
L’ abrogeant (an-nāsiḫ) et l’ abrogé (al-mansūḫ)
Passages difficiles du Coran (muškiluhu) et ce qui fait croire à l’ existence de la divergence (al-iḫtilāf) et de la contradiction (at-tanāquḍ)
L’ absolu (al-muṭlaq) et le conditionné (al-muqayyad)
L’ explicite (al-manṭūq) et l’ implicite (al-mafhūm)
Les modes de l’ interpellation (al-muḫāṭaba)
Le sens propre (al-ḥaqīqa) et le sens figuré (al-mağāz)
La comparaison (at-tašbīh) et les métaphores (al-istiʿārāt)
La métonymie (al-kināya) et l’ allusion (at-taʿrīḍ)
La restriction (al-ḥaṣr) et la spécification (al-iḫtiṣāṣ)
La concision (al-īğāz) et la prolixité (al-iṭnāb)
Discours informatif (al-ḫabar) et discours performatif (al-inšāʾ)
Les formes rhétoriques du Coran (al-badāʾiʿ)
Les séparations des versets (al-fawāṣil)
Les ouvertures des sourates (fawātiḥ as-su.
Show 55 more Contents items
ISBN
90-04-35711-4
OCLC
1002302834
Doi
10.1163/9789004357112
Statement on language in description
Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage.
Read more...
Other views
Staff view
Ask a Question
Suggest a Correction
Report Harmful Language
Supplementary Information
Other versions
Le parfait manuel des sciences coraniques al-Itqān fī ʻulūm al-Qur'ān de Ǧalāl ad-Dīn as-Suyūṭī (849/1445-911/1505) / présentation, traduction et annotation par Michel Lagarde.
id
99107652533506421
Le parfait manuel des sciences coraniques al-Itqān fī ʻulūm al-Qurʼān de Ğalāl ad-Dīn as-Suyūṭī (849/1445-911/1505) / Ğalāl ad-Dīn as-Suyūṭī ; présentation, traduction et annotation par Michel Lagarde.
id
SCSB-9139849